Archive for the ‘ Prayers by Type ’ Category

Professio Fidei TridentinaeEgo ______ firma fide credo et profiteor omnia et singula, quæ continentur in Symbolo, quo Sancta Romana ecclesia utitur, videlicet:

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem cæli et terræ, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi sæculi. Amen.

Apostolicas et Ecclesiasticas traditiones reliquasque eiusdem ecclesiæ observationes et constitutiones firmissime admitto et amplector.

Item sacram Scripturam iuxta eum sensum, quem tenuit et tenet sancta Mater Ecclesia, cuius est iudicare de vero sensu et interpretatione sacrarum Scripturarum, admitto; nec eam umquam nisi iuxta unanimem consensum Patrum, accipiam et interpretabor.

Profiteor quoque septem esse vere et proprie Sacramenta novæ legis a Iesu Christo Domino nostro instituta, atque ad salutem humani generis, licet non omnia singulis, necessaria: scilicet Baptismum, Confirmationem, Eucharistiam, Pænitentiam, Extremam Unctionem, Ordinem et Matrimonium; illaque gratiam conferre; et ex his Baptismum, Confirmationem et Ordinem sine sacrilegio reiterari non posse. Receptos quoque et approbatos Ecclesiæ catholicæ ritus in supradictorum omnium Sacramentorum solemni administratione recipio et admitto.

Omnia et singula, quæ de peccato originali et de iustificatione in sacrosancta Tridentina Synodo definita et declarata fuerunt, amplector et recipio.

Profiteor pariter, in Missa offerri Deo verum, proprium et propitiatorium sacrificium pro vivis et defunctis. Atque in sanctissimo Eucharistiæ Sacramento esse vere, realiter et substantialiter Corpus et Sanguinem, una cum anima et divinitate Domini Nostri Iesu Christi, fierique conversionem totius substantiæ panis in Corpus ac totius substantiæ vini in Sanguinem, quam conversionem Ecclesia Catholica transubstantiationem appellat. Fateor etiam sub altera tantum specie totum atque integrum Christum verumque Sacramentum sumi.

Constanter teneo, Purgatorium esse, animasque ibi detentas fidelium suffragiis iuvari. Similiter et Sanctos, una cum Christo regnantes, venerandos atque invocandos esse, eosque orationes Deo pro nobis offerre, atque eorum reliquias esse venerandas. Firmiter assero, imagines Christi ac Deiparæ Semper Virginis, necnon aliorum Sanctorum habendas et retinendas esse, atque eis debitum honorem et venerationem impertiendam.

Indulgentiarum etiam potestatem a Christo in Ecclesia relictam fuisse, illarumque usum Christiano populo maxime salutarem esse affirmo.

Sanctam, Catholicam et Apostolicam Romanam Ecclesiam, omnium ecclesiarum matrem et magistram agnosco, Romanoque Pontifici, beati Petri Apostolorum principis successori, ac Iesu Christi Vicario, veram obœdientiam spondeo ac iuro.

Cetera item omnia a sacris canonibus et œcumenicis Conciliis, ac præcipue a sacrosancta Tridentina Synodo, et ab œcumenico Concilio Vaticano tradita, definita et declarata, præsertim de Romani Pontificis Primatu et infallibili Magisterio, indubitanter recipio atque profiteor; simulque contraria omnia, atque hæreses quascunque ab Ecclesia damnatas et reiectas et anathematizatas, ego pariter damno, reicio, et anathematizo.

Hanc veram Catholicam Fidem, extra quam nemo salvus esse potest, quam in præsenti sponte profiteor et veraciter teneo, eandem integram, et immaculatam usque ad extremum vitæ spiritum, constantissime, Deo adiuvante, retinere et confiteri, atque a meis subditis, illis, quorum cura ad me in munere meo spectabit, teneri, doceri et prædicari, quantum in me erit, curaturum, ego idem ______ spondeo, voveo ac iuro. Sic me Deus adiuvet et hæc sancta Dei Evangelia.

~~~~~

I, ______, with a firm faith, believe and profess all and every one of the things contained in the symbol of faith, which the holy Roman Church makes use of, viz.:

I believe in one God, the Father Almighty, Maker of Heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all ages; God of God, Light of Light, true God of true God, begotten not made, consubstantial with the Father; by whom all things were made; Who, for us men, and for our salvation, came down from Heaven, and became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man. He was crucified for us, suffered under Pontius Pilate, suffered and was buried, and on the third day He rose again, according to the Scriptures. He ascended into Heaven, sitteth on the right hand of the Father, and shall come again with glory, to judge the living and the dead, and Whose Kingdom shall have no end.

And in the Holy Ghost, the Lord, and Giver of life, Who proceedeth from the Father and the Son, Who with the Father and the Son together is adored and glorified, and Who spake by the Prophets. And One, Holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one Baptism for the remission of sins. And I await the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

The Apostolic and Ecclesiastical traditions and all other observances and constitutions of the same Church I firmly commit to and cherish.

I also accept the Holy Scriptures according to that sense which our Holy Mother the Church hath held, and doth hold, to which it belongs to judge of the true sense and interpretation of the Scriptures. Neither will I ever take and interpret them otherwise than according to the unanimous consent of the Fathers.

I also profess that there are truly and properly seven Sacraments of the New Law, instituted by Jesus Christ Our Lord, and necessary for the salvation of mankind, though not all for every one, to wit: Baptism, Confirmation, the Eucharist, Penance, Extreme Unction, Holy Orders, and Matrimony; and that they confer grace; and that of these, Baptism, Confirmation, and Holy Orders cannot be repeated without sacrilege. I also receive and admit the received and approved ceremonies of the Catholic Church used in the solemn administration of the aforesaid Sacraments.

All and each one of the things which have been defined and declared in the Holy Council of Trent concerning Original Sin and Justification, I cherish and accept.

I profess likewise that in the Mass there is offered to God a true, proper, and propitiatory sacrifice for the living and the dead; and that in the Most Holy Sacrament of the Eucharist there is truly, really, and substantially the Body and Blood, together with the Soul and Divinity of Our Lord Jesus Christ; and that a conversion takes place of the whole substance of the bread into the Body, and of the whole substance of the wine into the Blood; which change the Catholic Church calls Transubstantiation. I also confess that under either species alone Christ is received whole and entire, and a true Sacrament.

I firmly hold that there is a Purgatory, and that the souls therein detained are helped by the suffrages of the faithful. Likewise, that the Saints reigning with Christ are to be honored and invoked, and that they offer up prayers to God for us; and that their relics are to be venerated. I most firmly assert that the images of Christ and of the Mother of God, ever Virgin, and also of other Saints, ought to be possessed and retained, and that due honor and veneration are to be given them.

I also affirm that the power of indulgences was left by Christ in the Church, and that the use of them is most wholesome to Christian people.

I acknowledge the Holy Catholic Apostolic Roman Church as the mother and mistress of all churches, and I vow and swear true obedience to the Bishop of Rome, successor of St. Peter, Prince of the Apostles, and as the Vicar of Jesus Christ.

I likewise undoubtingly receive and profess all other things delivered, defined, and declared by the sacred Canons, œcumenical Councils, and particularly by the Holy Council of Trent, and by the œcumenical Council of the Vatican, especially concerning the primacy of the Roman Pontiff and his Infallible teaching; and I condemn, reject, and anathematize all things contrary thereto, and all heresies which the Church has condemned, rejected, and anathematized.

This true Catholic Faith, outside of which no one can be saved, which in the present I willingly profess and to which I truly adhere, I do hold fast to and confess the same, unstained and inviolate, unto the last breath of life, unwaveringly, with God’s assistance. And that I will take care, as far as in my lies, that it be held, taught, and preached, by those placed under me, or those, the charge of whom shall devolve on me, by virtue of my office. I, the same ______, do promise, vow, and swear. So help me God and these Holy Gospels of God.

Litany of the Most Holy Trinity

Adoration of the Trinity, Albrecht Durer

For Private Use Only…

V. Blessed be the holy Trinity and undivided Unity;
R. We will give glory to Him, because He hath shown His mercy to us.

V. O Lord our Lord, how wonderful is Thy Name in all the earth!
R. O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God!

V. Lord, have mercy.
R. Lord, have mercy.

V. Christ, have mercy.
R. Christ, have mercy.

V. Lord, have mercy.
R. Lord, have mercy.

V. Blessed Trinity, hear us.
R. Adorable Unity, graciously hear us.

God the Father of Heaven, * Have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, *
God the Holy Ghost, *
Holy Trinity, One God, *
Father from Whom are all things, *
Son through Whom are all things, *
Holy Ghost in Whom are all things, *
Holy and undivided Trinity, *
Father everlasting, *
Only-begotten Son of the Father, *
Spirit Who proceedeth from the Father and the Son, *
Co-eternal Majesty of Three Divine Persons, *
Father, the Creator, *
Son, the Redeemer, *
Holy Ghost, the Comforter, *
Holy, holy, holy, Lord God of hosts, *
Who art, Who wast, and Who art to come, *
God Most High, Who inhabitest eternity, *
To Whom alone are due all honor and glory, *
Who alone doest great wonders, *
Power infinite, *
Wisdom incomprehensible, *
Love unspeakable, *

V. Be merciful,
R. Spare us, O Holy Trinity.

V. Be merciful,
R. Graciously hear us, O Holy Trinity.

From all evil, ^ R. Deliver us, O Holy Trinity.
From all sin, ^
From all pride, ^
From all love of riches, ^
From all uncleanness, ^
From all sloth, ^
From all inordinate affection, ^
From all envy and malice, ^
From all anger and impatience, ^
From every thought, word, and deed contrary to Thy holy law, ^
From Thine everlasting malediction, ^
Through Thine almighty power, ^
Through Thy plenteous loving kindness, ^
Through the exceeding treasure of Thy goodness and love, ^
Through the depths of Thy wisdom and knowledge, ^
Through all Thy unspeakable perfections, ^

That we may ever serve Thee alone, ~ R. We beseech Thee, hear us.
That we may worship Thee in spirit and in truth, ~
That we may love Thee with all our heart, with all our soul, and with all our strength, ~
That, for Thy sake, we may love our neighbor as ourselves, ~
That we may faithfully keep Thy holy commandments, ~
That we may never defile our bodies and souls with sin, ~
That we may go from grace to grace, and from virtue to virtue, ~
That we may finally enjoy the sight of Thee in glory, ~
That Thou wouldst vouchsafe to hear us, ~

V. O Blessed Trinity,
R. We beseech Thee, deliver us.

V. O Blessed Trinity,
R. We beseech Thee, save us.

V. O Blessed Trinity,
R. Have mercy on us.

Lord, have mercy,
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Our Father… Hail Mary…

V. Blessed art Thou, O Lord, in the firmament of Heaven,
R. And worthy to be praised, and glorious, and highly exalted forever.

Let Us Pray:

Almighty and everlasting God, Who hast granted Thy servants in the confession of the True Faith, to acknowledge the glory of an Eternal Trinity, and in the power of Thy majesty to adore a Unity: we beseech Thee that by the strength of this faith we may be defended from all adversity. Through Jesus Christ Our Lord. R. Amen

Saint Margaret Mary Alacoque entered the Visitation Convent in 1671 and six years later Christ appeared to her in a vision in which “I could plainly see His Heart, pierced and bleeding, yet there were flames, too, coming from it and a crown of thorns around it. He told me to behold His heart which so loved humanity. Then He seemed to take my very heart from me and place it there in His heart. In return He gave me back part of His flaming heart.”

Pope Leo XIII approved the Litany of the Sacred Heart in 1899. The litany was developed and perfected from several earlier litanies composed since Fr. Jean Croiset, SJ, wrote The Devotion to the Sacred Heart and composed one of the first litanies in the 1680s and 90s. This litany is one of the six litanies of the Church approved for public use.

Litany of the Sacred Heart of JesusLord, have mercy on us.
R. Lord, have mercy on us.

Christ, have mercy on us.
R. Christ, have mercy on us.

Lord, have mercy on us.
R. Lord, have mercy on us.

Christ, hear us.
R. Christ, hear us.

Christ, graciously hear us.
R. Christ, graciously hear us.

God, the Father of Heaven,
have mercy on us.
God, the Son, Redeemer of the World,
God, the Holy Ghost,
Holy Trinity, one God,

Heart of Jesus, Son of the Eternal Father,
have mercy on us.
Heart of Jesus, formed in the womb of the Virgin Mother by the Holy Ghost,
Heart of Jesus, united substantially with the word of God,
Heart of Jesus, of infinite majesty,
Heart of Jesus, holy temple of God,
Heart of Jesus, tabernacle of the Most High,
Heart of Jesus, house of God and gate of heaven,
Heart of Jesus, glowing furnace of charity,
Heart of Jesus, vessel of justice and love,
Heart of Jesus, full of goodness and love,
Heart of Jesus, abyss of all virtues,
Heart of Jesus, most worthy of all praise,
Heart of Jesus, king and center of all hearts,
Heart of Jesus, in whom are all the treasures of wisdom and knowledge,
Heart of Jesus, in whom dwells all the fullness of the Divinity,
Heart of Jesus, in whom the Father is well pleased,
Heart of Jesus, of whose fullness we have all received,
Heart of Jesus, desire of the everlasting hills,
Heart of Jesus, patient and rich in mercy,
Heart of Jesus, rich to all who invoke Thee,
Heart of Jesus, fount of life and holiness,
Heart of Jesus, propitiation for our sins,
Heart of Jesus, saturated with opprobrium,
Heart of Jesus, crushed for our iniquities,
Heart of Jesus, made obedient unto death,
Heart of Jesus, pierced with a lance,
Heart of Jesus, source of all consolation,
Heart of Jesus, our life and resurrection,
Heart of Jesus, our peace and reconciliation,
Heart of Jesus, victim for our sins,
Heart of Jesus, salvation of those who hope in Thee,
Heart of Jesus, hope of those who die in Thee,
Heart of Jesus, delight of all Saints,

Lamb of God, Who taketh away the sins of the world, R. Spare us, O Lord.
Lamb of God, Who taketh away the sins of the world, R. Graciously hear us, O Lord.
Lamb of God Who taketh away the sins of the world, R. Have mercy on us.
Jesus, meek and humble of Heart. R. Make our hearts like unto Thine.

Let us pray. Almighty and everlasting God, look upon the Heart of Thy well-beloved Son and upon the acts of praise and satisfaction which He renders unto Thee in the name of sinners; and do Thou, in Thy great goodness, grant pardon to them who seek Thy mercy, in the name of the same Thy Son, Jesus Christ, Who lives and reigns with Thee, world without end. R. Amen.


Litany of the Sacred Heart of JesusKyrie, eleison,
R. Kyrie, eleison.

Christe, eleison,
R. Christe, eleison.

Kyrie, eleison,
R. Kyrie, eleison.

Christe, audi nos,
R. Christe, audi nos.

Christe, exaudi nos,
R. Christe, exaudi nos.

Pater de caelis, Deus,
R. Miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi, Deus,
Spiritus Sancte, Deus,
Sancta Trinitas, unus Deus,

Cor Iesu, Filii Patris aeterni,
R. Miserere nobis.
Cor Iesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto formatum,
Cor Iesu, Verbo Dei substantialiter unitum,
Cor Iesu, maiestatis infinitae,
Cor Iesu, templum Dei sanctum,
Cor Iesu, tabernaculum Altissimi,
Cor Iesu, domus Dei et porta caeli,
Cor Iesu, fornax ardens caritatis,
Cor Iesu, iustitiae et amoris receptaculum,
Cor Iesu, bonitate et amore plenum,
Cor Iesu, virtutum omnium abyssus,
Cor Iesu, omni laude dignissimum,
Cor Iesu, rex et centrum omnium cordium,
Cor Iesu, lancea perforatum,
Cor Iesu, fons totius consolationis,
Cor Iesu, vita et resurrectio nostra,
Cor Iesu, pax et reconciliatio nostra,
Cor Iesu, victima peccatorum,
Cor Iesu, salus in te sperantium,
Cor Iesu, spes in te morientium,
Cor Iesu, deliciae Sanctorum omnium,

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R. Parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R. Exaudi nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R. Miserere nobis, Domine.
Iesu, mitis et humilis Corde, R. Fac cor nostrum secundum Cor tuum.

Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, respice in Cor dilectissimi Filii tui et in laudes et satisfactiones, quas in nomine peccatorum tibi persolvit, iisque misericordiam tuam petentibus, tu veniam concede placatus in nomine eiusdem Filii tui Iesu Christi: Qui tecum vivit et regnat in saecula saeculorum. R. Amen.

Novena to Our Lady of Lourdes

Our Lady of Lourdes NovenaNovena to Our Lady of Lourdes

Opening Prayer (repeat each day)

Be blessed, O most pure Virgin, for having vouchsafed to manifest thy shining glory with life, sweetness and beauty, in the Grotto of Lourdes, saying to the child, St. Bernadette: “I am the Immaculate Conception.” A thousand times we praise thee for thine Immaculate Conception. And now, O ever Immaculate Virgin, Mother of Mercy, Health of the Infirm, Refuge of Sinners, Comforter of the Afflicted, thou knowest our wants, our troubles, and our sufferings; deign to cast upon us thy look of mercy.

By appearing in the grotto of Lourdes, thou wast pleased to make it a privileged sanctuary, from whence thou dost dispense thy favors, and already many have obtained the cure of their infirmities, both spiritual and physical. We come, therefore, with the most unbounded confidence to implore thy maternal affection, and intercession. Obtain for us, O loving Mother, the request we beseech of thee…

(state thy request)

Through gratitude for thy favors, we will endeavor to imitate thy virtues, that we may one day share thy glory. O Queen of Heaven.

O Mary Immaculate, O Mother of Christ, thine influence was plentitudinous with thy Divine Son, while still upon earth. Do thou shine forth thine influence ever present in Heaven. Pray for us, and obtain for us from thy Divine Son our special request, if it be His Will. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY: ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE

DAY ONE

O Mary Immaculate, O Sovereign Grace, Virgin and Mother, and Queen of Heaven, chosen from all eternity to be the Mother of the Eternal Word and by that virtue, preserved from Original Sin, we kneel before thee as did little Bernadette at Lourdes and pray with childlike trust in thee, that as we contemplate thy glorious appearance there, thou wilt look with mercy on our present petition, and secure for us a favorable answer to the request for which we offer this novena.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY TWO

Blessed be thee, O most pure Virgin, for having vouchsafed to manifest thyself shining with light, sweetness and beauty, in the Grotto of Lourdes, saying to the child Saint Bernadette: “I am the Immaculate Conception!” O Mary Immaculate, inflame our hearts with one ray of the burning love of thy pure heart. Let them be consumed with love for Jesus and for thee, in order that we may merit one day to enjoy thy glorious eternity. O Mediatrix of All Graces here below, take into thy keeping, and present to thy Divine Son, the intention with which we are offer this novena.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY THREE

“Thou art all fair, O Mary, and there is in thee no stain of original sin.” O Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse to thee. O brilliant Star of Sanctity, as on that lovely day, upon the rough hewn rocks at Lourdes, when thou didst speak to the child Bernadette, and a fountain broke from the plain earth, and miracles happened, and the great shrine of Lourdes began, do now, we beseech thee, hear our fervent prayer and likewise obtain for us the fulfilment of the intention we now so earnestly seek.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY FOUR

O Immaculate Queen of Heaven, we thy wayward, erring children, join our unworthy prayers of praise and thanksgiving to those of the Angels and Saints, and thine own, that the One, Holy, and Undivided Trinity may be glorified on earth, as They are in Heaven.

Our Lady of Lourdes, as thou didst look down with love and mercy upon Bernadette as she prayed her Rosary in the grotto, look down now, we beseech thee, with love and mercy upon us. From the abundance of graces granted to thee by thy Divine Son, O Mother of God, grant to each of us all that thy motherly heart sees we need, and at this moment, look with special favor on the intention for which we offer this novena.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY FIVE

O Mary Immaculate, Mother of God and our mother, from the heights of thy dignity, look down mercifully upon us while we, full of confidence in thy unbounded goodness, and confident that thy Divine Son will look favorably upon any request thou makest of Him in our behalf, we beseech thee to come to our aid, and secure for us the intention for which we offer this novena.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY SIX

O glorious Mother of God, so powerful under thy special title of Our Lady of Lourdes, to thee we raise our hearts and hands to implore thy powerful intercession in obtaining from the Most Sacred Heart of Jesus all the helps and graces necessary for our spiritual and temporal welfare, and for the special intention for which we so earnestly offer this novena.

O Lady of Bernadette, with the stars of heaven in thy hair, and the roses of Earth at thy feet, look with compassion upon us today as thou didst so long ago, on Bernadette, in the Grotto of Lourdes.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY SEVEN

O Almighty God, who by the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary did preparest a worthy dwelling place for Thy Son, we humbly beseech Thee, that as we contemplate the apparition of Our Lady in the Grotto of Lourdes, we may be blessed with health of mind and body.

O most gracious Mother Mary, O Mother of Our Lord and Redeemer, look down with favor upon us, as thou didst that day on Bernadette, and intercede with Him for us, that the intention we now so earnestly seek, may be granted to us.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY EIGHT

O Immaculate Mother of God, from Heaven itself, thou camest to appear to the little Bernadette, in the rough Grotto of Lourdes! And as Bernadette knelt at thy feet and the miraculous spring burst forth, and as multitudes have knelt ever since before thee in that grotto of Lourdes, O Mother of God, we kneel before thee today to ask that in thy mercy, pleadest thou with thy Divine Son, to grant the special intention for which we offer this novena.

(again state thy request)

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

DAY NINE

O glorious Mother of God, to you we raise our hearts and hands to implore thy powerful intercession in obtaining from the benign Heart of Jesus all the graces necessary for our spiritual and temporal welfare, particularly for the grace of a happy death. O Mother of our Divine Lord, as we conclude this novena for the special favor we seek at this time.

(again state thy request)

O Immaculate Mary, O Bernadette of Lourdes, we feel animated with confidence that thy prayers in our behalf will be graciously heard. O Mother of Our Lord, through the love thou bearest to Christ Jesus, and for the glory of His Holy Name, hear our prayers, and obtain our petitions.

O Brilliant star of purity, O Mary Immaculate, Our Lady of Lourdes, glorious in thine Assumption, triumphant in thy Coronation, show unto us thy mercy, O Virgin Mary, O Queen of Heaven and Our Mother, and be our comfort, our hope, our strength, and our consolation. Amen.

Our Lady of Lourdes, pray for us.
Saint Bernadette, pray for us.

Chaplet of the Most Sacred Heart of Jesus

Most Sacred Heart of Jesus, by ChambersV. O God, come unto my assistance,
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, etc
R. As it was in the beginning, etc.

I. My most loving Jesus, when I consider Thy tender Heart and behold It full of mercy and tenderness toward sinners, my own heart is filled with joy and confidence that I shall be kindly welcomed by Thee. Alas, how many times have I sinned! But now, with Peter and with Magdalene, I weep for my sins and detest them because they offend Thee, who art infinite Goodness. Ah, mercifully grant me pardon for them all; and let me die, I ask it through Thy Sacred Heart, let me die rather than offend Thee again; at least let me live only to love Thee in return.

Our Father once and Glory be five times. Then say "Sweet Heart of my Jesus, Make me love Thee ever more and more".

II. My Jesus, I bless Thy most humble Heart, and I give Thee thanks that, in giving It to me to be my example, not only dost Thou urge me with strong pleadings to imitate It, but even at the cost of Thine own great humiliations, Thou dost point out and make plain to me the way of salvation. Fool and ingrate that I am, how far have I gone astray! Pardon me; no longer shall pride rule in me, but with a humble heart will I follow Thee through the midst of tribulations and thus obtain my peace and salvation. Do Thou give me strength and I will bless Thy Sacred Heart forever.

Our Father once and Glory be five times. Then say "Sweet Heart of my Jesus, Make me love Thee ever more and more".

III. My Jesus, I am filled with admiration at thee exceeding patience of Thy Sacred Heart, and I thank Thee for having given us so many wondrous examples of unwearied patience. It grieves me that these Thine examples vainly reproached me for my excessive delicacy, shrinking as I do from the slightest pain. O my dear Jesus, pour into my heart a fervent and abiding love of tribulations, of crosses, of mortification and penance, so that , by following Thy footsteps to Calvary, I may likewise come with Thee to the joys of paradise.

Our Father once and Glory be five times. Then say "Sweet Heart of my Jesus, Make me love Thee ever more and more".

IV. At the site of the great meekness of Thy Heart, dear Jesus, I shutter at my own, so unlike to Thine. Unhappily I am disquieted and complain even at a hint, a gesture, a word that thwarts me! Ah, pardon all my violence, and give me the grace hence forward to imitate in every contradiction Thine own unchanging meekness, thus to enjoy a perpetual and holy peace.

Our Father once and Glory be five times. Then say "Sweet Heart of my Jesus, Make me love Thee ever more and more".

V. Let all men sing the praises, Oh Jesus, of Thy most generous Heart, the Conqueror of death and hell, for well It merits every praise. I am more than ever ashamed when I behold my own heart so cowardly that it trembles at every idle word out of human respect; but it shall be so no longer; from Thee I implore strength so courageous, that after fighting and conquering on Earth, I may hereafter triumph joyfully with Thee in Heaven.

Our Father once and Glory be five times. Then say "Sweet Heart of my Jesus, Make me love Thee ever more and more".

Let us turn to Mary dedicating ourselves yet more and more to her, and filled with confidence in her maternal heart let us say to her:

Through the high worth of Thy most sweet Heart, obtain for me, O mighty Mother of God and my Mother, a true and lasting devotion to the Sacred Heart of Jesus thy Son; to thee end that I may take up my abode, with all my thoughts and affections, in that Sacred Heart, and may faithfully fulfill my every duty, and serve Jesus with a ready heart every day of my life, and especially this present day.

V. Heart of Jesus, burning with love for us,
R. Make our hearts to burn with love of Thee.

Let us Pray

May Thy Holy Spirit, we beseech Thee, O Lord, enkindle in us that fire which Our Lord Jesus Christ sent upon the earth from the innermost recesses of His Sacred Heart, and which He willed should burn with exceeding warmth: Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Spirit forever and ever. Amen

A traditional indulgence of 7 years. Partial indulgence now. A plenary indulgence on the usual conditions for the daily recitation of this chaplet throughout one month (S.C. Ind., March 20, 1815; S.P. Ap., March 10, 1933).

Athanasian Creed, Quicumque Vult

God the Most Holy Trinity: the Athanasian Creed, or Quicumque VultEnglish:

Whosoever will be saved, before all things it is necessary that he hold the Catholic Faith.
Which Faith except everyone do keep whole and undefiled, without doubt he shall perish everlastingly.
And the Catholic Faith is this:  that we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity, neither confounding the Persons, nor dividing the Substance.
For there is one Person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Ghost.
But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one, the Glory equal, the Majesty co-eternal.
Such as the Father is, such is the Son, and such is the Holy Ghost.
The Father is uncreated, the Son is uncreated, and the Holy Ghost is uncreated.
The Father is immense, the Son is immense,and the Holy Ghost is immense.
The Father eternal, the Son eternal, and the Holy Ghost eternal.
And yet they are not three eternals, but one eternal.
As also there are not three Immensities, nor three Uncreated, but one Uncreated, and one Immensity.
So likewise the Father is Almighty, the Son Almighty, and the Holy Ghost Almighty.
And yet they are not three Almighties, but one Almighty.
So the Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost is God.
And yet they are not three Gods, but one God.
So likewise the Father is Lord, the Son Lord, and the Holy Ghost Lord.
And yet not three Lords, but one Lord. For as we are obliged by Christian truth to acknowledge every Person singly to be God and Lord, so too are we forbidden by the Catholic religion to say that there are three Gods or Lords.
The Father is made of none, neither created, nor begotten.
The Son is of the Father alone, not made, nor created, but begotten.
The Holy Ghost is of the Father and of the Son, neither made, nor created, nor begotten, but proceeding.
So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons; one Holy Ghost, not three Holy Ghosts.
And in this Trinity none is afore, or after other; none is greater, or less than another;
But the whole three Persons are co-eternal together and co-equal.
So that in all things, as is aforesaid, the Unity in Trinity and the Trinity in Unity is to be worshiped.
He therefore that will be saved must thus think of the Trinity.
Furthermore, it is necessary to everlasting salvation that he also believe rightly the Incarnation of our Lord Jesus Christ.
For the right Faith is, that we believe and confess, that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and Man;
God, of the Substance of the Father, begotten before the worlds; and Man, of the Substance of his Mother, born in the world;
Perfect God and perfect Man, of a reasonable soul and human flesh subsisting;
Equal to the Father, as touching his Godhead; and inferior to the Father, as touching his Manhood.
Who although he be God and Man, yet he is not two, but one Christ;
One, not by conversion of the Godhead into flesh, but by taking of the Manhood into God;
One altogether, not by confusion of Substance, but by unity of Person.
For as the reasonable soul and flesh is one man, so God and Man is one Christ;
Who suffered for our salvation, descended into hell, rose again the third day from the dead.
He ascended into Heaven, He sits at the right hand of the Father, God Almighty, from whence He shall come to judge the living and the dead.
At whose coming all men shall rise again with their bodies and shall give account for their own works.
And they that have done good shall go into life everlasting, and they that have done evil into everlasting fire.
This is the Catholic Faith, which except a man believe faithfully, he cannot be saved.

Blessed be the Most Holy TrinityLatin:

Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat Catholicam fidem:
Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternam peribit.
Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur.
Neque confundentes personas, neque substantiam seperantes.
Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti:
Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coeterna maiestas.
Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus. Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus.
Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus.
Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres aeterni, sed unus aeternus.
Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus.
Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens.
Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres dii, sed unus est Deus.
Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus.
Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compelimur: ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religione prohibemur.
Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus.
Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus.
Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens.
Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.
Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales.
Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit.
Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat.
Sed necessarium est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat.
Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est.
Deus est ex substantia Patris ante saecula genitus: et homo est ex substantia matris in saeculo natus.
Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens.
Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem.
Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.
Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum.
Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae.
Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.
Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis.
Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis: et reddituri sunt de factis propriis rationem.
Et qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero mala, in ignem aeternum.
Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. Amen.

Pope Saint Piux X - Defendor Against ModernismIn English

I, ______, firmly embrace and accept each and every definition that has been set forth and declared by the unerring teaching authority of the Church, especially those principal truths which are directly opposed to the errors of this day.

And first of all, I profess that God, the origin and end of all things, can be known with certainty by the natural light of reason from the created world (cf. Rom. 1:19-20), that is, from the visible works of creation, as a cause from its effects, and that, therefore, his existence can also be demonstrated:

Secondly, I accept and acknowledge the external proofs of revelation, that is, divine acts and especially miracles and prophecies as the surest signs of the divine origin of the Christian religion and I hold that these same proofs are well adapted to the understanding of all eras and all men, even of this time.

Thirdly, I believe with equally firm faith that the Church, the guardian and teacher of the revealed word, was personally instituted by the real and historical Christ when he lived among us, and that the Church was built upon Peter, the prince of the apostolic hierarchy, and his successors for the duration of time.

Fourthly, I sincerely hold that the doctrine of faith was handed down to us from the apostles through the orthodox Fathers in exactly the same meaning and always in the same purport. Therefore, I entirely reject the heretical' misrepresentation that dogmas evolve and change from one meaning to another different from the one which the Church held previously. I also condemn every error according to which, in place of the divine deposit which has been given to the spouse of Christ to be carefully guarded by her, there is put a philosophical figment or product of a human conscience that has gradually been developed by human effort and will continue to develop indefinitely.

Fifthly, I hold with certainty and sincerely confess that faith is not a blind sentiment of religion welling up from the depths of the subconscious under the impulse of the heart and the motion of a will trained to morality; but faith is a genuine assent of the intellect to truth received by hearing from an external source. By this assent, because of the authority of the supremely truthful God, we believe to be true that which has been revealed and attested to by a personal God, our Creator and Lord.

Furthermore, with due reverence, I submit and adhere with my whole heart to the condemnations, declarations, and all the prescripts contained in the encyclical Pascendi and in the decree Lamentabili, especially those concerning what is known as the history of dogmas. I also reject the error of those who say that the faith held by the Church can contradict history, and that Catholic dogmas, in the sense in which they are now understood, are irreconcilable with a more realistic view of the origins of the Christian religion.

I also condemn and reject the opinion of those who say that a well-educated Christian assumes a dual personality-that of a believer and at the same time of a historian, as if it were permissible for a historian to hold things that contradict the faith of the believer, or to establish premises which, provided there be no direct denial of dogmas, would lead to the conclusion that dogmas are either false or doubtful.

Likewise, I reject that method of judging and interpreting Sacred Scripture which, departing from the tradition of the Church, the analogy of faith, and the norms of the Apostolic See, embraces the misrepresentations of the rationalists and with no prudence or restraint adopts textual criticism as the one and supreme norm.

Furthermore, I reject the opinion of those who hold that a professor lecturing or writing on a historico-theological subject should first put aside any preconceived opinion about the supernatural origin of Catholic tradition or about the divine promise of help to preserve all revealed truth forever; and that they should then interpret the writings of each of the Fathers solely by scientific principles, excluding all sacred authority, and with the same liberty of judgment that is common in the investigation of all ordinary historical documents.

Finally, I declare that I am completely opposed to the error of the modernists who hold that there is nothing divine in sacred tradition; or what is far worse, say that there is, but in a pantheistic sense, with the result that there would remain nothing but this plain simple fact-one to be put on a par with the ordinary facts of history-the fact, namely, that a group of men by their own labor, skill, and talent have continued through subsequent ages a school begun by Christ and his apostles.

I firmly hold, then, and shall hold to my dying breath the belief of the Fathers in the charism of truth, which certainly is, was, and always will be in the succession of the episcopacy from the apostles. The purpose of this is, then, not that dogma may be tailored according to what seems better and more suited to the culture of each age; rather, that the absolute and immutable truth preached by the apostles from the beginning may never be believed to be different, may never be understood in any other way.

I promise that I shall keep all these articles faithfully, entirely, and sincerely, and guard them inviolate, in no way deviating from them in teaching or in any way in word or in writing. Thus I promise, this I swear, so help me God…

In Latine

Ego, _________, firmiter amplector ac recipio omnia et singula, quae ab inerranti Ecclesia magisterio definita, adserta ac declarata sunt, praesertim ea doctrinae capita, quae huius temporis erroribus directo adversantur.

Ac primum quidem: Deum, rerum omnium principium et finem, naturali rationis lumine "per ea quae facta sunt" hoc est, per visibilia creationis opera, tamquam causam per effectus, certo cognosci, adeoque demonstrari etiam posse, profiteor.

Secundo: externa revelationis argumenta, hoc est facta divina, in primisque miracula et prophetias admitto et agnosco tanquam signa certissima divinitus ortae christianae religionis, eademque tenea aetatum omnium atque hominum, etiam huius temporis, intelliegentiae esse maxime accommodata.

Tertio: firma pariter fide credo Ecclesiam, verbi revelati custodem et magistram, per ipsum verum atque historicum Christum, cum apud nos degeret, proximo ac directo institutam eandemque super Petrum, apostolicae hierarchiae principem, eiusque in aevum successores aedificatam.

Quarto: fidei doctrinam ab Apostolis per orthodoxos Patres eodem sensu eademque semper sententia ad nos usque transmissam, sincero recipio; ideoque prorsus reicio haereticum commentum evolutionis dogmatum, ab uno in alium sensum transeuntium, diversum ab eo, quem prius habuit Ecclesia; pariterque damno errorem omnem, quo, divino deposito, Christi Sponsae tradito ab eaque fideliter custodiendo, sufficitur philosophicum inventum, vel creatio humanae conscientiae, hominum conatu sensim efformatae et in posterum indefinito progressu perficiendae.

Quinto: certissime teneo ac sincere profiteor, fidem non esse caecum sensum religionis e latrebis subconscientiae erumpentem, sub pressione cordis et inflesione voluntatis maraliter informatae, sed verum assensum intellectus veritati extrinsecus acceptae "ex auditu", quo nempe, quae a Deo personali, creatore ac Domino nostro dicta, testata et revelata sunt, vera esse credimus, propter Dei auctoritatem summe veracis.

Me etiam, qua par est, reverentia subicio totoque animo adhaereo damnationibus, declarationibus, praescriptis omnibus, quae in Encyclicis litteris "Pascendi" et in Decreto "Lamentabili" continentur, praesertim circa eam quam historiam dogmatum vocant. Idem reprobo errorem affirmantium, propositam ab Ecclesia fidem posse historiae repugnare, et catholica dogmata, quo sensu nunc intelliguntur, cum verioribus christianae religionis originibus componi non posse.

Damno quoque ac reicio eorum sententiam, qui dicunt christianum hominem eruditiorem induere personam duplicem, aliam credentis, aliam historici, quasi liceret historico ea retinere, quae credentis fidei contradicant, aut praemissas adstruere, ex quibus consequatur, dogmata esse aut falsa aut dubia, modo haec directo non denegentur.

Reprobo pariter eam Scripturae sanctae diiudicandae atque interpretandae rationem, quae, Ecclesiae traditione, analogia fidei et Apostolicae Sedis normis posthabitis, rationalistarum comentis inhaeret, et criticem textus velut unicam supremamque regulam haud minus licenter quam temere amplectitur.

Sententiam praeterea illorum reicio, qui tenent, doctori disciplinae historicae theologicae tradendae aut iis de rebus scribenti seponendam prius esse opinionem ante conceptam sive de supernaturali origine catholicae traditionis, sive de promissa divinitus ope ad perennem conservationem uniuscuiusque revelati veri; deinde scripta Patrum singulorum interpretanda solic scientiae principiis, sacra qualibet auctoritate seclusa, eaque iudicii libertate, qua profana quaevis monumenta solent investigari.

In universum denique me alienissimum ab errore profiteor, quo modernistae tenent in sacra traditione nihil inesse divini, aut, quod longe deterius, pantheistico sensu illud admittunt, ita ut nihil iam restet nisi nudum factum et simplex, communibus historiae factis aequandum: hominum nempe sua industria, solertia, ingenio scholam a Christo eiusque Apostolis inchoatam per subsequentes aetates continuantium.

Proinde fidem patrum firmissime retineo et ad extremum vitae spiritum retinebo, de charismate veritatis certo, quad est, fuit eritque semper in episcopatus ab apostolis successione, non ut id teneatur, quod melius et aptius videri possit secundum suam cuiusque aetatis culturam, sed ut numquam aliter credatur, numquam aliter intellegatur absoluta et immutabilis veritas ab initio per apostolos praedicata.

Haec omnia spondeo me fideliter, integre sincereque servaturum et inviolabiliter custoditurum, nusquam ab iis sive in docendo sive quomodolibet verbis scriptisque deflectendo. Sic spondeo, sic iuro, sic me Deus adiuvet et haec sancta Dei Evangelia.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Christ, hear us.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Christ, graciously hear us.

God the Father of Heaven,
God the Son, Redeemer of the World,
God the Holy Ghost,
Holy Trinity, one God,

have mercy on us.
have mercy on us.
have mercy on us.
have mercy on us.

Good Shepherd, leading the faithful,
Good Shepherd, teaching Thy Law,
Good Shepherd, sacrificing Thyself for us,
Good Shepherd, forgiving our sins,
Good Shepherd, finding the lost,
Good Shepherd, gathering the scattered,
Good Shepherd, taming rebellious wills,
Good Shepherd, giving hope to the fallen,
Christ the Good Shepherd,

have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.
have mercy on them.

For shepherds with Faith,
For shepherds with Hope,
For shepherds with Love,
For shepherds with Wisdom,
For shepherds with Understanding,
For shepherds with Knowledge,
For shepherds with Counsel,
For shepherds with Fortitude,
For shepherds with Piety,
For shepherds with Holy Fear,

Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.

For shepherds with Charity,
For shepherds with Joy,
For shepherds with Peace,
For shepherds with Patience,
For shepherds with Benignity,
For shepherds with Goodness,
For shepherds with Forbearance,
For shepherds with Mildness,
For shepherds with Fidelity,
For shepherds with Modesty,
For shepherds with Continency,
For shepherds with Chastity,

Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.
Lord, increase it.

For shepherds in pride,
For shepherds in error or doubt,
For shepherds in despair,
For shepherds in malevolence or unkindness,
For shepherds in weakness,
For shepherds in indulgence,
For shepherds in deprivation,
For shepherds in unrighteousness,
For shepherds in lukewarmness,
For shepherds in hardness of heart,
For shepherds in mundane fear,
For shepherds beset with trials,
For shepherds sorely oppressed,
For shepherds beholden to the world,

…give humility.
…give faith.
…give hope.
… give charity.
…give strength.
…give temperance.
… give probity.
… give justice.
…give zeal.
…give conscience.
…give fortitude.
…give forbearance.
…give solace.
…give steadfastness.

Saint Peter,
Saint Clement,
Saint Hilary of Poitiers,
Saint Blaise,
Saint Ptolemy,
Saint Patrick,
Saint Leo the Great,
Saint Peter Chrysologus,
Saint Ambrose,
Saint Nicholas of Bari,
Saint Anselm,
Saint Isadore,
Saint Athanasius,
Saint Cyprian,
Saint Augustine,
Saint Gregory the Great,
Saint Peter of Damascus,
Saint John the Wonder Worker,
Saint Henry,
Saint Stanislaus,
Saint Hildebrand,
Saint Nicholas the Great,
Saint Boniface,
Saint Pius V,
Saint Charles Borromeo,
Saint Robert Bellarmine,
Saint John Nuemann,
Saint Pius X,
Mary, Queen of the Apostles,

pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.
pray for thy brethren.

Lamb of God,
who takes away the sins of the world,
Lamb of God,
who takes away the sins of the world,
Lamb of God,
who takes away the sins of the world,

 
spare us, O Lord.

graciously hear us, O Lord.

have mercy on us.

Let us pray:

God the Father of Mercies, from Whom all good comes, pour fourth Thy blessing upon Thy bishops, Whom Thou hast anointed by the Holy Ghost to be successors of the Apostles, that they may lead all souls in the way of Redemption with charity, fidelity and courage. May they always put the care of their flock before their own needs, without human respect or mundane fear, in order that we may follow them in the Truth that leads to eternal life, for we are a weak and sinful flock.

God the Father of Truth, we pray for our own shepherd, _________, that he may find in Thee all that he is lacking, growing each day in sanctity and fortitude, fortifying all of the souls within his flock by Sacrament, word, and deed.

God the Father Almighty, we beseech singular graces for Thy Sovereign Pontiff, ______________, the shepherd of shepherds, so that he may fulfill Thy Holy Will in grace and truth. Receive these, our humble petitions, through Christ the Good Shepherd, Thy Son, Who lives and reigns with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, for ever and ever. Amen.